ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН РФ ОТ 28.03.98 N 44-ФЗ
Принят Государственной Думой
20 февраля 1998 года
Одобрен Советом Федерации
13 марта 1998 года
Ратифицировать Европейскую конвенцию по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания от 26 ноября 1987 года и Протоколы к ней N 1 и N 2 от 4 ноября 1993 года, подписанные от имени Российской Федерации в городе Страсбурге 28 февраля 1996 года.
Президент
Российской Федерации
Б. ЕЛЬЦИН
Государства - члены Совета Европы, подписавшие настоящую Конвенцию,
принимая во внимание положения Конвенции о защите прав человека и основных свобод,
напоминая, что в соответствии с положениями статьи 3 указанной Конвенции "никто не должен подвергаться пыткам и бесчеловечному или унижающему достоинство обращению или наказанию",
отмечая, что механизм, предусмотренный настоящей Конвенцией, применяется в отношении лиц, заявляющих о том, что они являются жертвами нарушений положений статьи 3,
будучи убежденными, что защита лиц, лишенных свободы, от пыток и бесчеловечного или унижающего их достоинство обращения или наказания, могла бы быть усилена внесудебными средствами превентивного характера, основанными на посещениях,
согласились о нижеследующем:
Учреждается Европейский Комитет по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания (далее именуемый "Комитет"). Комитет посредством посещений изучает обращение с лицами, лишенными свободы, в целях усиления, в случае необходимости, защиты их от пыток и от бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания.
Каждая Сторона разрешает посещения, в соответствии с настоящей Конвенцией, любого места в пределах своей юрисдикции, где содержатся лица, лишенные свободы органами государственной власти.
Комитет и компетентные национальные органы заинтересованной Стороны сотрудничают друг с другом в применении настоящей Конвенции.
1. Число членов Комитета равно числу Участников Конвенции.
2. Члены Комитета избираются из числа лиц, обладающих высокими моральными качествами, известных своей компетентностью в области прав человека или имеющих профессиональный опыт в областях, охватываемых настоящей Конвенцией.
3. Не допускается членство в Комитете двух лиц, являющихся гражданами одного и того же государства.
4. Члены Комитета участвуют в нем в личном качестве, они независимы и беспристрастны в отправлении своего мандата и способны эффективно выполнять свои обязанности.
1. Члены Комитета избираются Комитетом министров Совета Европы абсолютным большинством голосов из списка, составляемого Бюро Консультативной Ассамблеи Совета Европы; национальная делегация каждой Стороны в Консультативной Ассамблее выдвигает трех кандидатов, из которых не менее двух являются ее гражданами.
2. Такая же процедура соблюдается при заполнении открывающихся вакансий.
3. Члены Комитета избираются сроком на четыре года. Они могут быть переизбраны только один раз. Однако срок полномочий трех членов из числа избранных на первых выборах истекает через два года. Члены Комитета, чей срок полномочий истекает по окончании первого двухлетнего периода, определяются Генеральным секретарем совета Европы путем жребия сразу после первых выборов.
1. Комитет собирается при закрытых дверях. Кворум равен большинству членов Комитета. Решения принимаются большинством присутствующих членов при условии соблюдения положений пункта 2 статьи 10.
2. Комитет разрабатывает собственные Правила процедуры.
3. Работа Секретариата Комитета обеспечивается Генеральным секретарем Совета Европы.
1. Комитет организует посещения мест, упоминаемых в статье 2. Наряду с периодическими посещениями Комитет, с учетом конкретных обстоятельств, может организовывать также и другие посещения, если сочтет это необходимым.
2. По общему правилу посещения осуществляются не менее чем двумя членами Комитета. Комитет может, если считает это необходимым, воспользоваться помощью экспертов и переводчиков.
1. Комитет уведомляет Правительство заинтересованной Стороны о своем намерении совершить посещение. После такого уведомления он вправе в любое время совершить посещение любого места, упоминаемого в статье 2.
2. Сторона должна предоставить Комитету для выполнения его задач следующее:
а. доступ на свою территорию и право передвижения по ней без ограничений;
b. полную информацию о местах содержания лиц, лишенных свободы;
с. неограниченный доступ в любое место, где находятся лица, лишенные свободы, включая право передвижения внутри таких мест без ограничений;
d. другую информацию, которой располагает Сторона и которая необходима Комитету для выполнения его задачи. При поиске такой информации Комитет соблюдает применяемые нормы национального права и профессиональной этики.
3. Комитет вправе беседовать с лицами, лишенными свободы, наедине.
4. Комитет вправе свободно вступать в контакт с любым лицом, которое, как он полагает, может предоставить ему соответствующую информацию.
5. В случае необходимости Комитет может немедленно доводить до сведения компетентных органов заинтересованной Стороны свои замечания.
1. В исключительных обстоятельствах компетентные органы заинтересованной Стороны могут обратиться к Комитету с представлением, содержащим возражения в отношении времени или места посещения, предусмотренных Комитетом. Такие представления могут быть сделаны только по соображениям, связанным с вопросами национальной обороны, общественной безопасности или из-за серьезных беспорядков в местах содержания лиц, лишенных свободы, медицинского состояния лица или в случае проведения неотложного допроса в связи с совершением тяжкого уголовного преступления.
2. В случае такого представления Комитет и заинтересованная Сторона незамедлительно проводят консультации в целях выяснения положения и достижения соглашения о мерах, позволяющих Комитету безотлагательно приступить к исполнению своих функций. Такие меры могут включать в себя перевод в другое место любого лица, которое Комитет намерен посетить. Пока посещение не состоится, Сторона обязана предоставлять Комитету информацию о любом интересующем его лице.
1. После каждого посещения Комитет составляет доклад о фактах, установленных во время посещения, с учетом всех замечаний, которые могли быть представлены ему заинтересованной Стороной. Он направляет этой Стороне доклад, содержащий необходимые с точки зрения Комитета рекомендации. Комитет может вступать в консультации со Стороной с целью внесения предложений, если в этом есть необходимость, по улучшению защиты лиц, лишенных свободы.
2. Если Сторона не вступает в сотрудничество или отказывается исправить ситуацию в свете рекомендаций Комитета, Комитет может, после того как Сторона имела возможность изложить свою позицию, принять решение большинством в две трети голосов своих членов сделать публичное заявление по данному вопросу.
1. Информация, собранная Комитетом в связи с посещением, его доклад и консультации с заинтересованной Стороной являются конфиденциальными.
2. Комитет публикует свой доклад вместе с любыми комментариями заинтересованной Стороны в любое время по просьбе этой Стороны.
3. В то же время, никакие сведения личного характера не могут быть преданы гласности без ясно выраженного согласия заинтересованного лица.
При условии соблюдения правил конфиденциальности, предусмотренных статьей 11, Комитет ежегодно представляет Комитету министров общий отчет о своей деятельности, который передается Консультативной ассамблее и предается гласности.
Члены Комитета, эксперты и другие лица, оказывающие помощь Комитету, обязаны, как во время, так и по истечении срока своих полномочий, сохранять в тайне факты или информацию, которые стали им известны в связи с исполнением своих обязанностей.
1. Имена лиц, оказывающих помощь Комитету, должны быть указаны в уведомлении, направляемом в соответствии с положениями пункта 1 статьи 8.
2. Эксперты действуют в соответствии с указаниями и под руководством Комитета. Они должны обладать специальными знаниями и опытом в областях, охватываемых настоящей Конвенцией, и должны быть так же независимы, беспристрастны и способны эффективно выполнять свои функции, как и члены Комитета.
3. Сторона может в порядке исключения заявить, что эксперту или иному лицу, оказывающему помощь Комитету, не разрешается участвовать в посещении соответствующего места в пределах ее юрисдикции.
Каждая Сторона сообщает Комитету наименование и адрес государственного органа, в чью компетенцию входит получение уведомлений для ее Правительства, и имя должностного лица для связи, которое она может назначить.
Комитет, его члены и эксперты, упомянутые в пункте 2 статьи 7, пользуются привилегиями и иммунитетами, предусмотренными в Приложении к настоящей Конвенции.
1. Настоящая Конвенция не наносит ущерба положениям внутреннего права или любого международного соглашения, предусматривающего более широкую защиту для лиц, лишенных свободы.
2. Ничто в настоящей Конвенции не может быть истолковано как ограничение или умаление компетенции органов Европейской конвенции по правам человека или обязательств, принятых на себя сторонами в соответствии с этой Конвенцией.
3. Комитет не посещает те места, которые действительно и на регулярной основе посещаются представителями или делегациями держав-покровительниц или Международного Комитета Красного Креста на основании Женевских конвенций от 12 августа 1949 года и Дополнительных Протоколов к ним от 8 июня 1977 года.
Настоящая Конвенция открыта для подписания Государствами-членами Совета Европы. Она подлежит ратификации, принятию или утверждению. Ратификационные грамоты, документы о принятии или утверждении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.
1. Настоящая Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечении трех месяцев с даты, когда семь Государств - членов Совета Европы выразят согласие принять на себя обязательства, предусмотренные настоящей Конвенцией, в соответствии с положениями статьи 18.
2. В отношении каждого Государства-члена, которое впоследствии выразит согласие принять на себя обязательства, предусмотренные Конвенцией, она вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечении трех месяцев с даты сдачи на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии или утверждении.
1. Каждое Государство может, при подписании или при сдаче на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии или утверждении, определить территорию или территории, в отношении которых применяется настоящая Конвенция.
2. Каждое Государство может впоследствии в любое время посредством заявления, адресованного Генеральному секретарю Совета Европы, распространить действие настоящей Конвенции на любую другую территорию, определенную в заявлении. В отношении этой территории Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечении трех месяцев с даты получения Генеральным секретарем такого заявления.
3. Любое заявление, сделанное в соответствии с двумя предыдущими пунктами, может быть отозвано в отношении любой территории, определенной таким заявлением, путем направления уведомления Генеральному секретарю. Отзыв вступает в силу в первый день месяца по истечении трех месяцев с даты получения такого уведомления Генеральным секретарем.
Никакие оговорки в отношении положений настоящей Конвенции не допускаются.
1. Каждая Сторона может в любое время денонсировать настоящую Конвенцию путем направления уведомления Генеральному секретарю Совета Европы.
2. Денонсация вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечении двенадцати месяцев с даты получения уведомления Генеральным секретарем.
Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет Государства - члены Совета Европы:
а. о каждом подписании;
b. о сдаче на хранение каждой ратификационной грамоты, документа о принятии или утверждении;
с. о каждой дате вступления в силу Конвенции в соответствии с положениями статей 19 и 20;
d. о любом другом акте, уведомлении или сообщении, имеющем отношение к настоящей Конвенции, за исключением решений, принимаемых в соответствии с положениями статей 8 и 10.
В подтверждение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.
Совершено в Страсбурге 26 ноября 1987 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направляет заверенную копию каждому Государству - члену Совета Европы.
ПРИЛОЖЕНИЕ
1. Для целей настоящего приложения его положения, относящиеся к членам Комитета, распространяются также на экспертов, упомянутых в пункте 2 статьи 7.
2. Члены Комитета во время исполнения своих функций и во время поездок, совершаемых в связи с исполнением своих обязанностей, пользуются следующими привилегиями и иммунитетами:
а. иммунитетом от ареста или задержания и от наложения ареста на личный багаж, а также в отношении всего сказанного и написанного и всех действий, совершенных ими в качестве официальных лиц, иммунитетом от любого судебного преследования;
b. нераспространением на них каких-либо ограничений на свободу передвижения: в отношении выезда из страны и возвращения в страну их проживания и въезда в страну и выезда из страны, в которой они исполняют свои обязанности, и правил регистрации в качестве иностранцев в стране, которую они посещают или через которую следуют в связи с исполнением своих обязанностей.
3. Во время поездок, предпринимаемых в связи с исполнением своих обязанностей, членам Комитета в сфере таможенного и валютного контроля предоставляется:
а. Правительством их государства - такие же условия, какие предоставляются старшим должностным лицам, выезжающим за границу в связи с выполнением временной официальной миссии;
b. Правительствами других Сторон - такие же условия, какие предоставляются представителям иностранных Правительств при выполнении ими временной официальной миссии.
4. Официальные и рабочие документы в той мере, в какой они относятся к делам Комитета, неприкосновенны.
Официальная корреспонденция и иные официальные сообщения Комитета не могут быть задержаны или подвергнуты цензуре.
5. В целях обеспечения членам Комитета полной свободы слова и полной независимости при исполнении служебных обязанностей судебно-процессуальный иммунитет продолжает им предоставляться в отношении всего сказанного и написанного, а также действий, совершенных ими при исполнении служебных обязанностей, и по истечении их мандата.
6. Привилегии и иммунитеты предоставляются членам Комитета не для их личной выгоды, а в целях обеспечения независимого исполнения ими служебных обязанностей. Только Комитет обладает правом лишать иммунитета своих членов; он не только вправе, но и обязан лишить иммунитета члена Комитета в каждом случае, когда, по его мнению, иммунитет препятствует осуществлению правосудия и когда лишение его не наносит ущерба целям, для достижения которых иммунитет предоставляется.
Государства - члены Совета Европы, подписавшие настоящий Протокол к Европейской конвенции по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания, подписанной в Страсбурге 26 ноября 1987 года (далее именуемой "Конвенция"),
считая своевременным дать возможность Государствам - нечленам Совета Европы присоединиться по приглашению комитета министров к Конвенции,
согласились о нижеследующем:
Пункт 1 статьи 5 Конвенции дополняется подпунктом в следующей редакции:
"В случае избрания членом Комитета Государства - нечлена Совета Европы, Секретариат Консультативной Ассамблеи обращается с просьбой к парламенту заинтересованного государства представить трех кандидатов, из которых не менее двух имеют его гражданство. Избрание Комитетом министров происходит после консультации с заинтересованной Стороной".
Статью 12 Конвенции надлежит читать следующим образом:
"Комитет ежегодно представляет Комитету министров, при соблюдении правил конфиденциальности, предусмотренных положениями статьи 11, общий отчет о своей деятельности, который передается Консультативной Ассамблее, а также любому Государству - нечлену Совета Европы, Участнику Конвенции, и предается гласности".
Текст статьи 18 Конвенции становится пунктом 1 этой же статьи и дополняется пунктом 2 в следующей редакции:
"2. Комитет министров Совета Европы может пригласить любое Государство - нечлена Совета Европы присоединиться к Конвенции".
В пункте 2 статьи 19 Конвенции слово "члена" исключается, а слова "или утверждении" заменяются словами "утверждении или присоединении".
В пункте 1 статьи 20 Конвенции слова "или утверждении" заменяются словами "утверждении или присоединении".
1. Вступительное предложение статьи 23 Конвенции следует читать:
"Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет Государства - члены, а также любое Государство-нечлена Совета Европы, являющееся Участником Конвенции о...";
2. в пункте (b) статьи 23 Конвенции слова "или утверждении" заменяются словами "утверждении или присоединении".
1. Настоящий Протокол открыт для подписания Государствами - членами Совета Европы, Участниками Конвенции, которые могут выразить свое согласие быть связанными:
а. подписанием без оговорки о ратификации, принятии или утверждении;
или
b. подписанием с оговоркой о ратификации, принятии или утверждении с последующей ратификацией, принятием или утверждением.
2. Ратификационные грамоты, документы о принятии или утверждении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.
Настоящий Протокол вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечении трех месяцев, считая с даты, когда все Участники Конвенции выразят свое согласие быть связанными Протоколом в соответствии с положениями статьи 7.
Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет Государства - члены Совета Европы:
а. о любом подписании;
b. о сдаче на хранение любой ратификационной грамоты, любого документа о принятии или утверждении;
с. о дате вступления в силу настоящего Протокола в соответствии с положениями статьи 8;
d. о любом ином акте, уведомлении или сообщении, имеющем отношение к настоящему Протоколу.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.
Совершено в Страсбурге 4 ноября 1993 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направляет заверенную копию каждому из Государств - членов Совета Европы.
Государства, подписавшие настоящий Протокол к Европейской конвенции по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания, подписанной в Страсбурге 26 ноября 1987 года (далее именуемой "Конвенция"),
убежденные в целесообразности предоставления членам европейского комитета по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания (далее именуемого "Комитет") возможности переизбираться дважды,
считая, кроме того, необходимым обеспечить упорядоченное переизбрание членов Комитета,
согласились о нижеследующем:
1. Второе предложение пункта 3 статьи 5 Конвенции надлежит читать в следующей редакции: "Они могут быть переизбраны на два срока".
2. Статья 5 Конвенции дополняется пунктами 4 и 5 в следующей редакции:
"4. С целью обеспечения по мере возможности переизбрания половины состава Комитета каждый два года Комитет министров может до проведения любых следующих выборов принять решение о том, что один или несколько избираемых членов будут иметь иной, чем четыре года, срок полномочий, при этом срок их полномочий не может быть более шести или менее двух лет.
5. В случаях, если речь идет о нескольких сроках полномочий, и если Комитет министров действует в соответствии с положениями предыдущего пункта, распределение сроков полномочий определяется Генеральным секретарем Совета Европы путем жребия сразу после выборов".
1. Настоящий Протокол открыт для подписания Государствами-Участниками Конвенции или присоединившимися к ней, которые могут выразить свое согласие быть связанными настоящим Протоколом посредством:
а. подписания без оговорки о ратификации, принятии или утверждении;
b. подписанием с оговоркой о ратификации, принятии или утверждении с последующей ратификацией, принятием или утверждением.
2. Ратификационные грамоты, документы о принятии или утверждении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.
Настоящий Протокол вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечении трех месяцев с даты, когда все Участники Конвенции выразят свое согласие быть связанными Протоколом в соответствии с положениями статьи 2.
Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет Государства - члены Совета Европы и Государства-нечлены, являющиеся Участниками Конвенции:
а. о любом подписании;
b. о сдаче на хранение любой ратификационной грамоты, любого документа о принятии или утверждении;
с. о дате вступления в силу настоящего Протокола в соответствии с положениями статьи 3;
d. о любом ином акте, уведомлении или сообщении, имеющем отношение к настоящему Протоколу.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.
Совершено в Страсбурге 4 ноября 1993 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направляет заверенную копию каждому из Государств-членов Совета Европы.
Официальные публикации:
"РОССИЙСКАЯ ГАЗЕТА", 1998, N 063
"РОССИЙСКАЯ ГАЗЕТА", 1998, N 064
"СОБРАНИЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ", 1998, N 36
Дата первой публикации полного текста: 02/04/1998
Дата вступления в силу: 13/04/1998
版权所有:中国社会科学院俄罗斯东欧中亚研究所
地址:北京市张自忠路3号 邮编:100007 信箱:北京1103信箱
电话:(010) 64014006 传真:(010) 64014008 E-mail:Web-oys@cass.org.cn